-tanktrooper- 0 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 das ist schon ein richtiges kauderwelsch^^ ich hab da eigentlich irgendwas anderes erwartet, aber soldat = britisch, sq = französisch, com = deutsch ist auch ne lösung... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
JaNeK 819 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 commander = deutsch is lustig..ich sage nur AUTPOST und er sagt nicht APC..ich meine nämlich MTW gehört zu haben... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Shadesofdeeppurple 0 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 mich wunderts immer warum die tommys immer näseln " starlight , at this position " sternenlicht ? neue droge ? hab ich was verpasst ? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
-tanktrooper- 0 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 commander = deutsch is lustig..ich sage nur AUTPOST biggrin.gif und er sagt nicht APC..ich meine nämlich MTW gehört zu haben... ja, das meine ich auch schonmal gehört zu haben, ich bin mir da aber nicht sicher. war sowieso im eifer des gefechts, und zwischendurch "enemy MTW spottet" (jedenfalls die meldung wenn der com einen apc spottet, kenne den genauen wortlaut jetzt nicht^^). ca. 10 sec später dachte ich mir dann "hä? hat der jetzt echt MTW gesagt??" dem muss ich gleich mal auf den grund gehen mich wunderts immer warum die tommys immer näseln " starlight , at this position " sternenlicht ? neue droge ? hab ich was verpasst ? das hab ich mich auch schon gefragt. vielleicht ein codewort für den sani? aber wozu? aber dieses feine cambridge-englisch (oder wie das heißt, jedenfalls dieses typisch saubere, feine britische englisch) ist echt lustig anzuhören Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Master Chief 1 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 In SF hat mich das immer irgendwie aufgeregt^^ So schwul hört sich das an... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
JaNeK 819 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 Teatime Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
=Florian= 0 Melden Teilen Geschrieben 19. März 2006 mich wunderts immer warum die tommys immer näseln " starlight , at this position " sternenlicht ? neue droge ? hab ich was verpasst ? es heist: starlight, at this location hab ich bisher aber auch noch net kapiert wieso die net einfeich wie die Amis "Medic at this position" sagen Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ticaki 0 Melden Teilen Geschrieben 20. März 2006 http://ask.metafilter.com/mefi/28059 Gruß ticaki Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ColonelBB 2 Melden Teilen Geschrieben 20. März 2006 Die Bedeutung von "Starlight" kommt vom heiligen Licht, dass Licht von dem verstorbene reden...wenn sie wiederbelebt wurden ...ob man nun ein Licht beim Tode sieht oder nicht, daher kommt dieser Spruch wohl... Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Özge 0 Melden Teilen Geschrieben 20. März 2006 SAS ist halt was besonderes deswegen muss man sich durch Codewörter von anderen Spezialeinheiten unterscheiden ich hätte gerne einen schottischen Akzent gehabt, die haben meist eine ziemlich grobe Aussprache und ein stark betontes "r" (wer CoD 2 auf englisch gespielt hat weiß wo von ich rede ) Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...