loaded_luke17 8 Melden Teilen Geschrieben 23. September 2009 "Nun setz dich hin, es gibt... ..Schalentiere^^ ..Schälkartoffeln ..Sch...eisse mehr fällt mir nich ein Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lichtgestalt 0 Melden Teilen Geschrieben 23. September 2009 Nagut, lass ich gelten. Hier mal die Übersetzung: "Setzt dich ruhig hin, es gibt Schälkartoffeln." Wen´s interessiert: Is sogenanntes "Sudetendeutsch" von den Leuten, die eben im Sudetenland (heutiges Tschechien) gewohnt haben. Meine Uroma, die ich auch noch persöhnlich gekannt hab, hat des noch fliessend gesprochen (teilweise auch andere Grammatik) und ich bin so ziemlich des jüngste und letzte Familienmitglied, des noch einige Phrasen drauf hat. Die "Schoalabbun" sind ne spezielle Version dies noch regelmäßig bei uns daheim gibt. "Printzlabbun" wären übrigens Bratkartoffeln Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Com.Sordan 3 Melden Teilen Geschrieben 23. September 2009 mein großvater kam aus schlesien hierher, dort hies die kartoffel grumbln... aber bekannt kams mir doch irgendwie vor ^^ Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Lichtgestalt 0 Melden Teilen Geschrieben 24. September 2009 naja, Schlesien is ja noch Eck weiter nördlich. Da kommt übrigens meine andere Uroma her Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
loaded_luke17 8 Melden Teilen Geschrieben 24. September 2009 (bearbeitet) also bin dann wohl ich drann? "do nochn godan hängd dei hodan" oder lustig is auch der "ödögödöggö" Bearbeitet 24. September 2009 von loaded_luke17 Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
meinereiner 156 Autor Melden Teilen Geschrieben 24. September 2009 (bearbeitet) österreich oder?? da auf dem zaun hängen deine lumpen so in etwa? Bearbeitet 24. September 2009 von meinereiner Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
loaded_luke17 8 Melden Teilen Geschrieben 24. September 2009 [x] ösi so gut wie, aber knapp daneben is auch noch vorbei! zaun und lumpen stimmt schon Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
hall0 1758 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 Da nach dem Zaun hängt dein Lumpen. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
loaded_luke17 8 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 richtig. der ödögödöggö is übrigens der öltopfdeckel Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
hall0 1758 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 Ok gesucht wird nu ein Gegenstand der als satz umschrieben ist. A halbe Sau in a Weckler eizwenkt. Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
SvenM 23 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 Spam? Also Schwein aus der Dose?^^ Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
pnshr 1433 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 (bearbeitet) weckler = brötchen ich tippe auf schnitzelbrötchen ("Ein halbes Schwein in ein Brötchen gequetscht") Bearbeitet 29. September 2009 von pnshr Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Laserbeak 3 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 Halbes Schwein auf Toast ? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
loaded_luke17 8 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 surbratensemmel? Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Com.Sordan 3 Melden Teilen Geschrieben 29. September 2009 (bearbeitet) ein halbes schwein in ein brötchen gezwängt/gezwickt €: mist pnshr hatte es ja schon ^^ Bearbeitet 29. September 2009 von Com.Sordan Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen More sharing options...